0531-86554088

  • 扫码,关注微信

  • 扫一扫,有惊喜

  • 扫码,加QQ群

首页 小学 初中 高中 试题库 辅导课程

2019山东高考:两会考点预测,高考英语怎么考?

2019-03-14 15:27:41    来源:网络

推荐:山东启达在线答疑QQ群676272810

推荐:微信公众号山东启达教育qidajy

日前,十三届全国人大二次会议正在召开,全国政府工作报告也新鲜出炉,那你知道关于两会,用英语怎么说吗,还有一些具体的词汇,用英语又该如何表达呢,如果在高考中,遇到,你会不会作答呢?

一,两会知识点和必备双语词

两会

two sessions

两会是“全国人民代表大会”(the National People's Congress,NPC)和“中国人民政治协商会议”(the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC)的简称。

媒体一般把“两会”译为two sessions。

全国人民代表大会

the National People's Congress, NPC

▌性质

最高国家权力机关(the country's highest organ of State power)

▌常设机关

全国人民代表大会常务委员会(the Standing Committee of the National People's Congress)

▌任期

每届任期5年,每年举行1次会议

▌职权

修改宪法,监督宪法实施;

制定和修改刑事、民事、国家机构的和其他的国家基本法律;

The NPC exercises legislative power, amends the Constitution and supervises its enforcement, formulates and amends basic statutes and other laws.

选举、决定和罢免(elects, decides and recalls)国家机构组成人员;

审查和决定基础的、长期的、重要的国家事务;

The NPC examines and decides on the fundamental, long-term and key issues of the state.

根据宪法和法律监督政府工作。

The NPC supervises government work in accordance with the Constitution and laws.

☆ 全国人民代表大会用英语还可以表述为:national legislative body、national legislature、the country's top legislature

▌人大代表选举方式

根据《选举法》规定,县、乡两级人大代表由本行政区选民直接选举产生,省级、设区的市级人大代表由下一级人大选举产生,全国人大代表由省、自治区、直辖市、特别行政区和解放军选出的代表组成。

According to the Electoral Law, deputies to county- and township-level people's congresses are directly elected by voters, while deputies to people's congresses above the county-level are elected by deputies to people's congresses at the next lower level; deputies to the NPC are elected by people's congresses of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

全国人大代表实行差额选举。候选人人数要多于代表人数五分之一至二分之一。通过无记名投票选举,候选人获得全体代表过半数的选票才当选。各政党、各人民团体可以联合或者单独推荐代表候选人,代表10人以上联名也可以推荐代表候选人。

Deputies to the NPC are elected by secret ballot, and the number of candidates is greater than the number of deputies to be elected by between one fifth and a half. All parties and people's organizations may jointly or separately recommend candidates for NPC deputies, and a group of more than ten deputies to a provincial-level people's congress may recommend a candidate.

中国人民政治协商会议

the Chinese People's Political Consultative Conference,CPPCC

简称人民政协,是中国最高政治咨询机构(the top political advisory body),是中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构(multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China)。社会各界主要代表在会上共同参政议政。

▌性质

中国人民爱国统一战线的组织;中国共产党领导的多党合作和政治协商的重要机构;我国政治生活中发扬社会主义民主的一种重要形式。

The CPPCC is a patriotic united front organization of the Chinese people, serving as a key mechanism for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China (CPC), and a major manifestation of socialist democracy.

▌任期

政协全国委员会每届任期5年,每年举行1次会议

▌人民政协的职能

主要职能是政治协商和民主监督,组织参加政协的各党派、团体和各族各界人士参政议政。

政治协商是对国家和地方的大政方针以及政治、经济、文化和社会生活中的重要问题在决策之前进行协商和就决策执行过程中的重要问题进行协商。

Political consultation covers major principles and policies proposed by the central and local governments and matters of importance concerning political, economic, cultural and social affairs.

▌政协委员产生方式

政协委员以协商推荐的方式产生(selected through consultation and recommendation)。

每届政协委员名额和人选经上届全国委员会主席会议审议同意后,由常务委员会协商决定(approved by the Chairs Council of the preceding CPPCC National Committee)。

政协委员是中国各个领域、各个界别的代表(The CPPCC members represent all areas and various sectors of society)。

二,容易混淆的两会提法

▌全国人民代表大会

成员是“代表”(NPC deputies)

人大代表提“议案”(motion)

“审议”政府工作报告(deliberate government work report)

履行职责、行使权力(fulfil duty and exercise power)

人大会议是“X届全国人大X次会议”

(the Xth session of Xth NPC,比如:今年的人大会议是十三届全国人大二次会议,the second session of the 13th NPC)

▌中国人民政治协商会议

成员是“委员”(CPPCC members)

政协委员提“提案”(proposal)

“讨论”政府工作报告(discuss government work report)

政协委员参政议政(participate in the discussion and the handling of state affairs)

政协会议是“全国政协X届X次会议”

(the Xth session of Xth CPPCC National Committee, 比如:今年的中国人民政治协商会议是全国政协十三届二次会议,the second session of the 13th CPPCC)

三,今年两会热点议题

正风反腐

anti-corruption

全面依法治国

law-based governance of the country

社会保障

social security

教育公平

educational equality

互联网+政务服务

internet + government services

收入分配

distribution of income

脱贫攻坚

poverty alleviation

环境保护

environmental protection

更多信息请访问山东高中名师指导,以及山东高中考试网

2019山东高考两会英语考点预测

活动专题

分校地址|关于启达

地址:济南市历下区历山路173-1号历山名郡C3座1层

电话:0531-86554088

路线:2/79路至文化东路西口下车南行;2|16|18|48|K51|K56|62|65|K68/至千佛山路下车北行

更多分校地址 >